­

Болгарский “инфинитив”: Да-форма

Так как в болгарском языке нет инфинитива, его функции выполняет другая глагольная форма. В комбинациях двух глаголов (я хочу пойти, скажите ему принести и т.д.), а также в других выражениях, в которых в русском языке используется инфинитив (со словами пора, можно, надо…) второй глагол вводится с помощью частицы да. В отличии от Да, означающего “Yes”, эта частица никогда не ставится под ударение и […]

Господин, госпожа, госпожица – будем вежливы

Господингоспожагоспожица… Почти как в русском языке – скажете вы. Отчасти да – написание идентичное, произношение сопоставимое и даже аббревиатуры в письме совпадают: г-н и г-жа, вот только госпожица (г-ца) “подкачала” – нет в современном русском ей эквивалента, кроме редкого барышня, в отличие от английского мисс и, до недавнего времени, французского мадемуазель. Однако имеются и другие существенные различия. […]

Произношение: тонкая настройка-согласные

Звонкие и глухие согласные

Согласные в болгарском языке могут быть сгруппированы по парам, в зависимости от присутствия “голоса” при их произношении. Вот эти пары и их написание в латинской транскрипции: […]

Январь 10th, 2013|Простой болгарский|Нет комментариев

Произношение: ударение в болгарском языке

Ударение в болгарскомЗдесь действует правило “лучше один раз услышать”, поскольку ударения в болгарском языке проставлены задолго до нас, непонятно кем и непонятно по какому принципу. Русскоязычные читатели здесь в выигрыше – принцип очень похож, многие слова совпадают. Но! в основном “неологизмы”. Основные слова преподносят сюрпризы очень часто.

Как ты мог заметить, в транскрипции в словах более чем с одним слогом, например: църква […]

Ноябрь 22nd, 2012|Простой болгарский|Нет комментариев

Произношение: тонкая настройка-гласные

На начальном этапе изучение болгарского языка на этом сайте предполагает многократное прослушивание диалогов туда-сюда-обратно и когда я дошел до второго этапа – слежение по тексту за дикторами, глаза и уши стали замечать некоторое несоответствие. Слышу  “гулям” – вижу “голям”. Или “хайвер” звучит как нечто подобное “хэйвер”. Русскому человеку, конечно, не привыкать к небрежному произношению безударных гласных, но что-то я не припомню, чтобы “большой” у нас где-нибудь произносили как “бульшой”.  Отсюда приходит понимание, хоть мы и говорим на родственных языках, а прислушаться к […]

Октябрь 27th, 2012|Простой болгарский|2 Комментариев

Болгарский алфавит – не все так просто

Визуально болгарский алфавит у русскоязычного человека никаких трудностей не вызывает.  Даже отсутствие трех букв ё, ы, э, которые являются, можно сказать чисто русским изобретением, остается практически незамеченным. Та же самая кириллица – как слышится, так и пишется. Почти…  […]

Октябрь 12th, 2012|Простой болгарский|12 Комментариев