Останься этот церковно-славянский глагол со своими формами настоящего времени в обиходе русского языка, несомненно было бы намного проще усвоить эту часть грамматики болгарского языка – схожесть на лицо (есмь, есмы, еси, есте, суть). Но, увы! Выжило только небезызвестное царское “Аз есмь..” и то в качестве воспоминания или иронии. Но оно является именно тем, о чем пойдет речь: личное местоимение плюс глагол “быть” в настоящем времени.
Личные местоимения: я, мы, ты, вы, он, она, оно и они
По смыслу они такие же, как и в русском языке, да и количество совпадает: есть и неформальное “ты”, и вежливое “Вы”. Вот только написание и произношение другое. Привыкаем:
Ед. число | Мн. число |
аз [as] Я | ние [’nie] мы |
ти [ti] ты | вие [’vie] вы |
той [toy] он | те [te] они |
тя [tya] она | |
то [to] оно |
Поскольку обычно окончание глагола явно указывает на лицо, то сами местоимения аз, ти, той и т.д. часто опускают (особенно в разговорной речи), за исключением случаев, когда стилистически необходимо подчеркнуть персону.
Българин съм. [‘bəlgarin səm] Я болгарин.
Аз съм българин. [as səm ‘bəlgarin] Я болгарин.
Прим.: Обрати внимание: если личное местоимение все же присутствует в предложении, то ударение падает именно на него, и связка с глаголом съм произносится как одно слово [‘assəm]. Также отметь, что ние и вие имеют два слога [ni_e, vi_e].
Глагол “съм”
Кстати, обратили внимание, что там, где в русском языке мы применяем неопределенную форму глагола в качестве словарной формы (например: быть, читать, смотреть…), болгары употребляют глагол в 1-м лице единственного числа, т.е. относящегося к местоимению “я”?
А всё потому, что нет у них неопределенной формы – инфинитива! И в болгарских словарях все глаголы (как словарная статья) указаны именно в этой форме.
Итак, формы глагола съм в настоящем времени (утвердительные и отрицательные):
(аз) | съм | [səm] | не съм | [ne_’səm] |
(ти) | си | [si] | не си | [ne_’si] |
(той, тя, то) | е | [е] | не е | [ne_’e] |
(ние) | сме | [sme] | не сме | [ne_’sme] |
(вие) | сте | [ste] | не сте | [ne_’ste] |
(те) | са | [sə] | не са | [ne_’sə] |
- 1. Отрицательная частица “не” всегда стоит перед глаголом и является безударной.
- 2. Когда подлежащее (существительное или местоимение) опускаются, нельзя начинать предложение с глагола съм (или любой его формы в настоящем времени). Поэтому съм ставится после вступительного слова или фразы.
Шон е в България. [‘shon e v bəl’gariya.] | Шон в Болгарии. |
Той е в България. [‘toy e v bəl’gariya.] | Он в Болгарии. |
В България e. [v bəl’gariya e.] | (Он) в Болгарии. |
Не е в България. [ne_’e v bəl’gariya.] | (Он) не в Болгарии. |
очень нравится, спасибо.