мерси - спасибо и на болгарскомКак ни странно, НЕ у всех, начинающих изучать болгарский язык, сразу получается разобраться в “волшебных словах”, где и в каких случаях уместно или неуместно использовать “моля”, “благодаря”, “ако обичате”, “заповядайте”. А ещё есть и совсем французское “мерси“.
Конечно, после первых 6-7 уроков курса тебе и объяснять ничего не надо будет, всё станет ясным и без посторонней помощи. Но для особо нетерпеливых попробую систематизировать разницу.
Благодаря“- равняется нашему “спасибо” и применяется во всех аналогичных ситуациях: спасибо, что пришли, спасибо за покупку, или просто “спасибо” как ответ на что-то хорошее, сделанное в твой адрес.  
Мерси”, как не трудно догадаться, пришло из иностранного и прижилось, видимо, в силу своей краткости. В отличие от более официального “благодаря”, оно разговорное и не стоит применения, скажем, на каком-либо официальном приеме или подобных случаях.
Моля“- это “пожалуйста”. Все части диалогов представленного на сайте курса начинаются с фраз “Моля, послушайте” или “Повторяйте, моля”. И не надо думать, что это “умоляю”. Нет. Только “пожалуйста”. Хотя, подожди! Есть еще вопросительная форма “моля?” – употребляется, когда чего-то не допонял или не расслышал, вроде “А? Что вы говорите?”
Заповядайте” – это пожалуйста в смысле возьмите, заходите, получите и така на татък (и так далее). Хорошо тренируется на уроке 4. Пример в отеле: “Заповядайте, това е вашият ключ”.
Ако обичате“- “будьте добры/любезны”.. фраза уместна, как вариант, при покупке чего-либо в магазине,например урок 8: (Ако обичате, двеста грама сирене и триста грама салами).
Хотя в последнем случае можно употреблять “моля” – гораздо короче, живее, разговорнее…

Стало понятнее? Я очень рад!
Сайт тебе в помощь!